笑話百出,一仆一碌

Saturday, February 24

一個個字︰第二百五十一輯

第二百五十一輯






煮食秘訣︰因為有愛

卡拉馬助夫兄弟們︰我則是金田一的兄弟們

胃酸倒流︰解決方法為整個人倒轉生活

無恥︰好過無「錢」?

被斬︰因為我打牌的速度很慢

發新年財︰但被我三炒六六三十六次的表兄弟妹都破產了

做個好律師︰保證不會瓜分別人的賠償

正字男︰hit過電車男

A Theory of Justice︰如何應用到鋤pair上?

情人節晚上︰我獨個在貝澳看牛

牧羊犬︰眼定定看著羊在交配

Thursday, February 22

拒絕「傻」笑︰亂譯

北京英語亂譯 多錯誤惹笑話



北京將於明年八月舉辦四年一度的體壇盛事奧運會,為迎接來自世界各地的遊客,北京市政府鼓勵全城居民學習英語,但市內部份英語翻譯卻令遊客摸不著頭腦,甚至是笑話百出。

內地公眾設施、餐館 菜牌的英語翻譯一直因為錯漏百出,令不少海外遊客摸不著頭。

隨著奧運會臨近,北京市亦加快替換錯誤的英語翻譯,但仍不難發現令人貽笑大方的「中式英語翻譯」。如提醒遊人「小心滑倒」的標誌,英文翻譯卻變成「要小心的滑一跤」,而銀行「自動提款機」亦變成「幫助人終結自我」的機器。

除了遊人在街上容易接觸的事物,出現翻譯錯漏百出的情況外,就連醫院亦不能避免,例如北京肛腸醫院的英文名,「肛腸」的英語便直接翻譯為「肛門(anus)」,最終院方在一位外籍英語教師的協助下,才將「肛門」改為「直腸學科(proctology)」。

另外,有外國傳媒更表示,在酒樓餐館點菜時,更有如人肉肢解大餐。

因為在餐館菜牌中,將著名的「夫妻肺片」譯作「夫妻肺臟的切片」,而刺身拼盤的英語更翻譯成「刺穿身體的盤子」,香菇炒牛肋條也變為「細菌和牛仔的骨頭」。




《頭條日報》,2月21日

Saturday, February 17

一個個字︰第二百五十輯

第二百五十輯


新年新氣象︰我得到的是兩件吹氣和三棵桃花
問題娛樂圈︰蔡瀾和蔡琴是不是兩兄妹?
十兄弟︰都是可盈和文龍生的
戀愛經驗︰兩次被飛和一次光榮被飛
無罪︰例如不樣衰
避孕︰所以要攤凍別人坐過的位
與時並進︰一代新墳勝舊墳
咩都有興趣︰填滿icq info中的personal interests吧
好感動︰呢套韓劇終於冇絕症死人了
我的論文︰由別人的幾百篇論文混合而成

Wednesday, February 14

一個個字︰第二百四十九輯

第二百四十九輯



玄學家︰係咪有個叫陶傑的?
老師的幻想︰人來,將那個學生放上狗頭鍘!
澄清︰我並不是大番薯
心物合一︰我既是人,也是一舊屎
豬年願望︰請你俾番隻豬我……
比華利山別墅︰搵咁多風水佬,差點以為是為先人搵位
有心︰親自挖掘了三卡鑽石,送給女友
冇說服力︰由劉德華說世上沒有懷才不遇
神蹟︰係關塔拿摩見到自由神像
唔該晒︰眨晒值的說話
對唔住︰也是眨晒值的說話

Sunday, February 11

一個個字︰第二百四十八輯

第二百四十八輯



無竹令人俗︰係呀,所以我好鐘意索子
訓唔著︰因為隔離屋扯鼻寒
一世英明︰通常唔英明個次都好大鑊
往事並不如煙︰係呀,我仲記得小學同學欠我三塊錢
早熟︰細細個就「痴」住第五台,聽《香江暖流》
答謝︰Sunday經常都打俾我,話有一個優惠計劃答謝我
欺善︰打完人一邊面,還期待別人會俾埋另一邊佢打
原始武器︰我個人本身就係防狼器
禁慾︰因為要會考了
十字軍東征︰姦淫擄掠可能係放off duty先做
悔過︰我以後不會再令人失戀了

Thursday, February 8

一個個字︰第二百四十七輯

第二百四十七輯



不想告別︰林志玲告別性感闖影圈
泛民主派︰鬥唔鬥得過「泛」徐麗泰?
我會做好呢份工︰但係記得加我人工
娛教合一︰「唐三藏」信耶穌,江華夫婦取聖經。﹙from 《天使心》廣告﹚
生活趣味︰沖涼時哼哼《突圍行動》主題曲
爭霸︰原來爭來爭去都幾悶架
嘗膽︰勾踐仲嘗埋糞
評論︰這作品真是淫而不樂
觀雀︰就是看不到情未鳥
奇遇︰落街買雜誌,發現封面話阿嬌曾經同你拍拖

Sunday, February 4

一個個字︰第二百四十六輯

第二百四十六輯



全方位批判︰就是不批判自己
油魚邏輯︰位置中層(低層)
原汁原味︰所以有大量錯別字
夜生活︰晚晚上山找非法入境者
古雅︰駡老師為「混蛋」
嚴正聲明︰「我冇你地想像中咁蠢」
知識︰索k是不會大的
中學生文風︰分金庸,衞斯理和阿濃三個學派
去飲︰花五百元去看別人kiss
老闆的苦惱︰冇得升職
哲學家︰包唔包括高皓正?
性需要︰有咁嘅需要咩?

Friday, February 2

拒絕「傻」笑︰國民笑話

揶揄日本國民性笑話集銷逾60萬冊



《出版之門》據上海《東方早報》2007-01-31消息報道:

在最近日本前十大暢銷書中,一本名為《世界的日本人笑話集》的書頗為引人注目。該書面世僅10個月,銷量已突破60萬冊,風頭甚至壓倒了日本首相安倍晉三的著作《致美麗的祖國》。

據報道,該書匯集了全球各地有關日本人的笑話,十分詼諧地揶揄了日本的國民性,引發無數日本人爭相“以此為鑒”,來觀照自己在世人眼中的印象。書中有一則笑話非常經典,說的是當豪華客船開始沉沒,為了讓乘客們盡快跳海逃生,船長便對美國人說“如果跳下去,你就是英雄”;對英國人說“如果跳下去,你就是紳士”;對德國人說“跳下去是這艘船的規定”;對意大利人說“跳下去會討女人喜歡的”;對法國人說“請別跳下去”;對日本人則說“大家都跳下去了喲”。

寥寥數語,就將各個國家人們的特徵表露無遺,這則笑話也揶揄了日本國民性格中根深蒂固的“集團主義”。實際上,書中的很多笑話都是以前有過的,作者早隆只不過將它們重新收集起來,並按照類型劃分,加上解說,以求通過這面“哈哈鏡”,幫助日本人在笑聲中反觀自我。日本評論界認為,這本書並非只是笑話的羅列,而應視為一部通俗易懂的“日本人論”。談到這本書暢銷的原因,出版方認為,迄今為止有關日本人的笑話,大多是對弱點的自卑自嘲,而該書則肯定了日本人在某些領域擅長創造的優點,從而較好地把握了“自虐與自尊”的平衡度。其次,該書加入了動漫等以往“日本人論”從未有過的新視點,令讀者備感新鮮。